寡頭和百萬富翁: 豪華遊艇業務 | 德國之聲紀錄片

自全面入侵烏克蘭以來, 許多與俄羅斯寡頭有關的超級遊艇已被扣押. But others have simply moved their floating palaces to Turkey to evade the sanctions, or ‘gone dark,’ disappearing from global tracking maps.

Meanwhile, the luxury yacht business continues to boom. Yachtswith a value of up to 600 million Euroshave always been the ultimate status symbol, coveted and despised in equal measure. At the annual Monaco super yacht exhibition, interior designer Sabrina Monteeone-Oeino takes us on a tour of her latest creation. But in a world threatened by global warming, superyachts consume nearly 500 liters of diesel per hour.

然而, through new technology and new uses, the yachting world is trying to redeem its bad reputation. Francis Lapp has invented a solar-powered yacht. Other manufacturers are working on hydrogen-powered engines. The film investigates the changing world of luxury yachting.

#documentary #dwdocumentary #wealth
______

DW 紀錄片為您提供頭條新聞之外的知識. 觀看來自德國廣播公司和國際製作公司的頂級紀錄片. 認識有趣的人, 遠行, 了解日常生活的複雜性,加深對時事和全球事件的了解. 訂閱並通過 DW 紀錄片探索您周圍的世界.

訂閱:
⮞ DW 紀錄片 (英語): https://www.youtube.com/dwdocumentary
⮞ 紀錄片 DW (西班牙語): https://www.youtube.com/dwdocumental
⮞ DW 紀錄片 ⮞ (阿拉伯): https://www.youtube.com/dwdocarabia
⮞ DW 紋理 (德語): https://www.youtube.com/dwdoku
德國之聲紀錄片印地語 (印地語): https://www.youtube.com/dwdochindi

更多訪問: http://www.dw.com/en/tv/docfilm/s-3610
在 Instagram 上關注 DW 紀錄片: https://www.instagram.com/dwdocumentary/
在 Facebook 上關注 DW 文檔: https://www.facebook.com/dwdocumental

我們懇請觀眾閱讀並遵守我們頻道上的 DW 網絡禮儀政策: https://p.dw.com/p/MF1G

留下你的評論

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *