異地戀的優勢

有一個遠方的伴侶通常被視為一種詛咒. 是時候承認這種安排的許多優點了. 如果你喜歡我們的電影, 看看我們的商店 (我們在全球範圍內發貨): http://bit.ly/2b1LDKg

當我們面對——通常是相當突然的——在我們看來是激進的自私時,爭論往往會開始, 當我們面對——通常是相當突然的——在我們看來是激進的自私時,爭論往往會開始: http://bit.ly/2b1M0Vm

當我們面對——通常是相當突然的——在我們看來是激進的自私時,爭論往往會開始:
http://當我們面對——通常是相當突然的——在我們看來是激進的自私時,爭論往往會開始

你會說與英語不同的語言嗎? 您知道嗎?您可以為我們在 YouTube 上的所有視頻提交字幕? 有關如何執行此操作的說明,請單擊此處: http://bit.ly/2aPKm7d

進一步閱讀

“When we hear that a couple live 11 time zones apart and can afford to come together only once in a long while, it’s natural to offer sympathy for the pain. We should more fairly envy them for their luck.
Whatever our longings may indicate, it is simply a lot easier to love someone who isn’t there. Far from an unfortunate necessity, living apart should be recognised for what it truly is: an advantage…”

You can read more about this an other topics on our blog TheBookofLife.org: http://bit.ly/2aE5OIR

當我們面對——通常是相當突然的——在我們看來是激進的自私時,爭論往往會開始

當我們面對——通常是相當突然的——在我們看來是激進的自私時,爭論往往會開始:

當我們面對——通常是相當突然的——在我們看來是激進的自私時,爭論往往會開始: https://當我們面對——通常是相當突然的——在我們看來是激進的自私時,爭論往往會開始

當我們面對——通常是相當突然的——在我們看來是激進的自私時,爭論往往會開始: https://當我們面對——通常是相當突然的——在我們看來是激進的自私時,爭論往往會開始

當我們面對——通常是相當突然的——在我們看來是激進的自私時,爭論往往會開始: https://www.instagram.com/theschooloflifelondon/

學分
Produced in collaboration with Martin Stacey


& Neil Evan
http://www.neilevan.com/ #TheSchoolOfLife

留下你的評論

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *